Vocabulário: Thanksgiving with Friends

No post de ontem você viu partes de um episódio do seriado Friends com o roteiro. Como prometido hoje trago o roteiro com as expressões mais interessantes traduzidas.

Will: Hey! Happy Thanksgiving!
Monica: Aww thanks! God Will I’m so glad that you came! You look great! You must’ve lost like…
Will: 150 pounds. Yeah, I’m gonna be in one of those Subway sandwich commercials.
Monica: A pie!
Will: Oh right. All right, it’s no fat, it’s no sugar, it’s no dairy…it’s no good (não presta). Throw it out.
Monica: You wanna meet some people? This is uh; this is my husband Chandler. Chandler, this is Will.
Will: Hey.
Chandler: Oh hey. I’d shake your hand but uh; I’m really into the game (interessado no jogo). Plus, I think it’d be better for my ego if we didn’t stand right next to each other.
Monica: This is Phoebe.
Phoebe: Hey. Wow! Well done.
Monica: Wanna give me a hand?
Will: Sure! Monica, I can’t get over (Não me conformo) how great you look! You look stunning (linda)!
Monica: Well you look incredible too! You’re just—you’re so fit!
Chandler: I’m watching the game, but I’m not deaf!
Monica: Oh umm, I meant to tell you (eu ia te falar), Ross is coming.
Will: Ross is coming. Great! I love Ross!
Monica: Good. And Rachel Green too.
Will: Oh.
Monica: Is there a problem?
Will: Nope. Uh, it’s okay. It’s just uh, God I hated her.
Monica: What?
Will: Yeah, I hated her. She was horrible to me in high school. But hey, it was a long time ago, I’m in a good place,(estou bem de vida) it might be actually fun to see her again. You got any cakes or cookies or something? No Will no!

Ross: Will!
Will: Ross!
Ross: Hey-hey you came! Man you look incredible! Hot stuff! Hot stuff?
Will: It’s good to see you man.
Ross: Yeah, you too. Man, so-so what are you up to (o que você anda fazendo)?
Will: I’m a commodities broker.
Ross: Really? Yeah that-that sounds interesting.
Will: Yeah, it’s not. But I’m rich and thin.
Ross: Oh! Man I don’t think I’ve seen you since uh, Lance Davis’ graduation party.
Will: That was such a fun night!
Ross: Yeah. It would’ve been good if we had gotten in, but still real fun.
Will: Yeah.
Ross: Yeah.
Will: God we were lame (cafona) back then. Do you remember how into dinosaurs we were?
Ross: Yeah.
Will: So what do you, what do you do now?
Ross: So how long are you in town?

Rachel: Hi!
Monica: Hey sweetie. Oh good.
Will: Rachel Green.
Ross: Aw—oh, that’s right. Are-are you gonna be okay?
Will: Oh, I’ll-I’ll be fine. Just God I hate her Ross! I hate her!
Ross: Will, high school was-was a long time ago.
Will: Look at her standing there with those yams (batata-doce)! My two greatest enemies Ross: Rachel Green and complex carbohydrates.
Rachel: Oh my God Monica, who is that?
Monica: That’s Will from high school!
Rachel: Oh! I do not remember him! Wow! He’s really got that sexy, smoldering thing going on. Oh my God, he’s… Look at the way he’s just staring at me. I think he’s trying to mouth something to me, but I can’t make it out (entender, decifrar).
Monica: Okay, dinner’s ready!

Rachel: Hi! Will, right?
Will: Right.
Rachel: Hi! I’m Rachel Green.
Will: Oh I-I remember you.
Rachel: Really?! Aren’t you sweet! I gotta tell you though, I am, I am having the hardest time placing (identificar) you. Oh-oh hang on!(espere) Did we umm, did we fool around (ficar, beijar) at Lance Davis’ graduation party?
Will: You are unbelievable.
Rachel: Thank you!
Monica: Uh Rachel? Rachel, why don’t you sit here? And Will you sit way over there.
Rachel: All right, who would uh, like some yams? Will?
Will: Oh, you’d like that wouldn’t ya?
Rachel: What? Oh y’know what? Can we please keep the chicken and the turkey and everything on the other side of the table? The smell is just yuck!
Will: Typical.
Rachel: I’m sorry. What?
Will: I said it was typical. Typical of you, Rachel Green, Queen Rachel does whatever she wants in little Rachel land.
Joey: Seriously, who is this guy?
Rachel: Umm, I’m sorry. Do you-do you have a problem with me?
Will: I don’t know? Do I? Do I?
Phoebe: I think you do.
Monica: Apparently you were umm, a little mean to him in high school.
Will: A little mean? You made my life miserable!
Rachel: I’m-I’m—I had no idea. I’m sorry. I…
Will: Well you should be. Screw it! (Que se dane!) Bring on the yams!
Monica: Oh Will. But you-you’ve worked so hard…
Will: Yams!!!!
Monica: Okay.
Rachel: Uh Will umm, I just want to say that I’m real sorry for whatever I-I did to you in high school…
Will: Oh, it wasn’t just me. We had a club!
Rachel: You had a club?!
Will: That’s right, The I Hate Rachel Green Club!
Rachel: Whoa! My God! So what, you all just joined together to hate me?! Who else was in this club?
Will: Me and Ross.
Ross: No need to point, she knows who Ross is.
Rachel: So you were in an I Hate Rachel club?
Will: Yes he was.
Ross: No. No.
Rachel: So who else was in this club?
Ross: Uh actually, there-there was also that exchange student from Thailand but I-I don’t think he-he knew what it was.
Rachel: So Ross, we went out for two years, and you never told me you were in an I Hate Rachel club.
Will: You went out with her?! We had a pact!
Ross: That was in high school! It’s not like it was binding forever.
Will: Then why did it have the word eternity in it?
Ross: Look Rach I-I’m sorry, okay? I…I was a stupid kid, okay? The only reason I joined…
Will: Co-founded!
Ross: …co-founded. Co-founded the club was because I was insanely in love with you. Obviously I didn’t handle it very well. But if you think about it the I Hate Rachel Club was really the I Love Rachel Club.
Will: Uh, except that it was really the I Hate Rachel Club.
Rachel: Okay. So what? You guys would just like get together (juntar-se) and like just say mean things about me?
Will: Well, we did a little more than that.
Ross: No-no! No-no. No-no.
Phoebe: What?! What else did you do?
Will: We started a rumor.
Rachel: What rumor?
Phoebe: Oh, come on Will! Just take off your shirt and tell us!
Rachel: Ross!
Ross: It was no big deal (não foi grande coisa). We-we…said that the rumor was…that umm…you had both…male and female reproductive parts.
Rachel: What?!
Will: That’s right! We said your parents flipped a coin, decided to raise you as a girl, but you still had a hint of a penis.
Rachel: Oh my God!
Monica: You started that?!
Rachel: What?! You heard that?!
Monica: Everyone at our school heard it!
Chandler: Everybody at my school heard it! You were the hermaphrodite cheerleader from Long Island?!
Rachel: Oh no!!!! Oh my God!!

Rachel: She’s right.
Ross: Yeah. I mean we are having a baby together.
Will: Hold on! (Espera um pouco!) You got her pregnant?
Ross: Yeah.
Will: Are ya getting married?
Ross: Nope.
Will: So you knocked her up (engravidar) but you’re not gonna marry her. Dude! Anybody?
Phoebe: Okay. It’s exactly how I’d imagined it would be.


Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!

Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais