Português e inglês: línguas irmãs?

Sim, há muitas expressões semelhantes e iguais em inglês e português. Tal fato se deve à origem de tais expressões ou muitas vezes se desconhece a razão de tal fato.

Vamos aprender algumas?

a olho nu – to the naked eye
armado até os dentes – armed to the teeth
arriscar o pescoço – risk one’s neck
até o pescoço – up to your neck
bem debaixo do meu nariz – right under my nose
cabeça vazia é oficina do diabo – an empty mind is the devil’s workshop
dar água na boca – make someone’s mouth water
entre quatro paredes – within four walls
fazer tempestade em copo d’água – make a storm in a teacup
fresco na memória – fresh in your memory
ganha-pão – breadwinner
lar doce lar – home sweet home
lavagem cerebral – brainwash
lavar roupa suja em público – air your dirty laundry in public
lembrar-se vagamente – remember vaguely
língua afiada – sharp tongue
lutar com unhas e dentes – to fight tooth and nail
memória fotográfica – photographic memory
na ponta da língua – on the tip of my tongue
não chore o leite derramado – don’t cry over spilled milk
olho por olho – an eye for an eye
pisar em ovos – walk on eggs
refrescar a memória – refresh your mind
uma mente brilhante – a brilliant mind

See you next time!

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais