Piada traduzida: Quite a few (Umas a mais)

Pra descontrair um pouquinho!

Quite a Few
Umas a Mais

A drunk is driving through the city and his car is weaving violently all over the road.
Um bêbado está dirigindo pela cidade e seu carro está andando aos trancos pela rua.

A cop pulls him over and asks, “Where have you been?”
Um policial o pára e pergunta, “Onde você esteve?”

“I’ve been to the pub,” slurs the drunk.
“Estive no bar,” fala lentamente o bêbado.

“Well,” says the cop, “it looks like you’ve had quite a few.”
“Bem,” diz o policial, “parece que você tomou umas a mais.”

“I did alright,” the drunk says with a smile.
“Tomei mesmo,” diz o bêbado com um sorriso.

“Did you know,” says the cop, standing straight and folding his arms, “that a few intersections back, your wife fell out of your car?”
“Você sabia,” diz o policial, de pé e com os braços cruzados, “que algumas esquinas atrás, sua mulher caiu do carro?”

“Oh, thank heavens,” sighs the drunk. “For a minute there, I thought I’d gone deaf.”
“Ai, graças a Deus,” suspirou o bêbado. “Por um instante, achei que tinha ficado surdo.”

Adir Ferreira Idiomas adverte: Se beber, não dirija.

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais