Ser fluente sem sair do Brasil 

SIM é possível - descubra como -->

Seu email está seguro, respeitamos sua privacidade!

Gíria: nuke

Hey, there! How’s it going? Eu estava assistindo um episódio da série The Killing e a mãe da personagem Rosie Larsen, que foi encontrada morta dentro de um carro pertencente a um candidato à prefeitura de Seattle, está conversando com sua irmã Terry. Terry ajuda a cuidar dos seus sobrinhos e quando sai para trabalharContinue lendo >

Expressão: give a bad name

É claro que você se lembra da canção do Bon Jovi, You Give Love a Bad Name, não é? No título dessa canção tem uma expressão idiomática muito comum: give (something) a bad name. To give (something) a bad name é usada quando as pessoas perdem o respeito por alguém ou algo, por causa deContinue lendo >

Macmillan no PNLD-2012

A editora Macmillan teve três séries de livros de idiomas para o ensino médio aprovadas no Programa Nacional do Livro Didático (PNDL) para 2012 e hoje vou comentar sobre as duas séries Globetrekker e Prime, de língua inglesa. A coleção Globetrekker se baseia em três aspectos do desenvolvimento do jovem estudante: o acadêmico, o profissionalContinue lendo >

Como pedir informações na rua em inglês

Todos já passamos por isso: chegamos a uma cidade onde nunca estivemos e precisamos perguntar onde fica certo lugar. Hoje eu trago quatro pequenos diálogos traduzidos, com várias expressões úteis para você aprender a pedir informações na rua, em inglês. Check it out! 1. A – Excuse me. Can you tell me where Main StreetContinue lendo >

Expressões do seriado Modern Family

What’s up? Estava assistindo a sitcom Modern Family e o personagem Phil Dunphy diz uma frase que contem várias expressões interessantes. É o dia da formatura do ensino fundamental da filha do meio, Alex, e ele diz que ocasiões familiares têm um efeito devastados em sua esposa, Claire. Veja a frase: Family milestones always throwContinue lendo >

Adjetivos avançados – Parte 03

Hello! Hoje teremos a terceira parte dos adjetivos avançados em inglês, aqueles curtinhos que terminam com y. cushy – (trabalho) muito fácil. Usado geralmente com a palavra job. That was a very cushy job. – Aquele trabalho foi moleza. You’re lucky to have such a cushy job. – Você tem sorte de ter um trabalhoContinue lendo >

Como dizer “até” em inglês

Já baixou seu e-book “Fluente para Sempre” com dicas NINJA pra dar uma turbinada no seu inglês ainda hoje? Clique abaixo e bons estudos! Hey, there! How’ve you been? Podemos traduzir a palavra até de cinco formas em inglês. 1. Quando é sinônimo de mesmo, até mesmo, traduzimos por even. The woman spoke so fastContinue lendo >

Phrasal verbs com o verb “to act”

Hey, you! How’s it going? O blog esteve fora do ar por causa do servidor mas já estamos de volta, we’re back!, e hoje vou te apresentar três phrasal verbs com o verbo to act. Check it out! Act on/upon Se você act on ou upon um conselho ou informação, você faz o que foiContinue lendo >

Dicas para melhorar sua voz no canto

Ano passado escrevi um post com oito dicas para cantores e profissionais que trabalham com a voz melhorarem sua voz no canto, aulas, etc. Foi um post que tem sempre muito acesso e como vocal coach, decidi compartilhar um pouco dos exercícios de respiração que uso com meus alunos com você, meu querido leitor. EscreviContinue lendo >

Adjetivos avançados – Parte 02

Hey, there! How’s it going? Continuamos com a lista de adjetivos avançados (e muito úteis!) do inglês americano. Check them out! clingy – 1. “grudento”, emocionalmente dependente. 2. roupa apertada, que mostra as curvas do corpo Her boyfriend is so clingy, he never leaves her side. – O namorado dela é muito grudento, nunca saiContinue lendo >

A maçã não cai longe da árvore

Esquisito o título? Pois é, esta é uma das formas de se dizer que alguém é muito parecido a seu pai ou sua mãe. Para expressar tal ideia também temos as expressões: Like father, like son. A chip off the old block. Veja alguns exemplos com The apple doesn’t fall far from the tree. IContinue lendo >

Phrasal verb: to straighten out

Hi, there! O phrasal verb to straighten out vem do adjetivo straight (reto, correto) e tem três significados. 1. esticar (membro), ficar reto She tried to straighten her leg out, crying in pain. – Ela tentou esticar sua perna, chorando de dor. The road straightens out after a mile or so. – A estrada ficaContinue lendo >

Podcast: Como usar a palavra “actually”

Hey, there! Hoje começa uma série de podcasts em inglês sobre os discourse markers. O primeiro discourse marker é a palavra actually, que pode ser usada de várias maneiras. Lembre-se de ouvir o podcast várias vezes, treinar seu ouvido para que você possa entender melhor como os americanos falam. Enjoy! [Audio clip: view full postContinue lendo >

Adjetivos avançados – Parte 01

Um dos fatores chave para ser fluente em qualquer lingua estrangeira é ter vocabulário. Você provavelmente já tem seu jeito de anotar palavras novas, revisá-las e um fenômeno que acontece na língua inglesa é a existência de adjetivos pequenos que os brasileiros têm muita resistência em aprender e usar (não me pergunte por quê). VouContinue lendo >

Vídeo com vocabulário: Will and Grace

Hey, there! Did you have a goog weekend? Fiz um vídeo bem legal usando o seriado Will and Grace para ensinar várias expressões, gírias e phrasal verbs. Vou dar o contexto: a designer Grace Adler saiu num artigo num jornal, porém, como ela não tem muito seio, usaram PhotoShop para aumentá-los. Grace tem como seuContinue lendo >

Origem da expressão “the hair of the dog”

The hair of the dog é uma bebida alcoólica tomada quando alguém está de ressaca. A frase completa desta expressão esquisita é the hair of the dog that bit you e se refere à ideia de que a melhor cura para qualquer enfermidade é justamente aquilo que a causou. Os antigos acreditavam que, quando alguémContinue lendo >

Expressão: to bark up the wrong tree

Usamos a expressão to bark up the wrong tree, literalmente “latir na árvore errada” quando fazemos uma suposição errada ou cometemos um erro, nos equivocamos. A origem dessa expressão vem dos cães de caça que latiam para uma árvore onde supostamente havia sua presa e começou a ser usada em meados de 1830. Veja algunsContinue lendo >

Phrasal verb: to strike out

Hi, what’s up? O phrasal verb to strike out tem vários significados em inglês. Let’s check them out! 1. começar a fazer algo novo, especialmente quando se está tornando mais independente It was an opportunity to strike out for independence. – Foi uma oportunidade de começar a ser independente. O’Connor quit his job and decidedContinue lendo >

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais