Ser fluente sem sair do Brasil 

SIM é possível - descubra como -->

Seu email está seguro, respeitamos sua privacidade!

De onde veio a palavra “umbrella”?

A palavra umbrella vem do italiano ombrella, diminutivo do latim ombra, “sombra”. Já se usava esse tipo de artifício para se proteger do sol na antiga China e em outros países, mas foi só no século XVII que apareceu na Inglaterra como dispositivo para se proteger da chuva. Quem lançou essa moda foi o filantropoContinue lendo >

Phrasal verb: to blow off

Blow off tem vários significados e um dos mais correntes é ignorar alguém, não comparecer a um compromisso. Vejamos alguns exemplos: He decided to sleep in and blow this class off. Ele decidiu dormir até mais tarde e não ir à aula. I can’t believe you blew off the exam today. Não acredito que elaContinue lendo >

Como dizer “quando um não quer dois não brigam” em inglês

Hey, there! What’s up? Usamos a expressão it takes two to tango para expressar o nosso “quando um não quer dois não brigam”. Literalmente ela quer dizer que são necessárias duas pessoas para dançar o tango, que não se dança sozinho. Essa expressão vem de uma canção, Takes Two to Tango, composta por Al HoffmanContinue lendo >

Phrasal verbs com o verbo “to follow”

Hey, there! How’s it going? Vamos começar nossa semana aprendendo alguns phrasal verbs com o verbo to follow (seguir). Lembre-se de prestar atenção no contexto onde eles são usados. Let’s check them out! Follow around – Seguir alguém por todos os lados, ser “a sombra” de alguém Henry’s been following me around like a puppy!Continue lendo >

Phrasal verb: lash out (at)

Nosso phrasal verb de hoje é to lash out. Usamos tal phrasal verb quando alguém perde a paciência e explode com alguém, se torna violento, tem um ataque de raiva. Veja alguns exemplos: He lashed out and broke the man’s nose. Ele explodiu e quebrou o nariz do cara. I don’t know why you’re lashingContinue lendo >

Como usar o phrasal verb “to stick around”

O phrasal verb to stick around é usado quando ficamos num lugar mais tempo do que planejávamos, geralmente esperando que algo aconteça. É muitíssimo usado no inglês falado, por isso é bem útil que você o aprenda. Para lembrar o signficado de stick around, tenha em mente que to stick é colar, grudar, então vocêContinue lendo >

Expressões do seriado “Falling Skies”

Hi, there! How’ve you been? Comecei a assistir o seriado Falling Skies por sugestão de um amigo e em princípio achei bastante parecido com The Walking Dead, pelo fato de os alienígenas terem dominado a Terra (no outro seriado, as pessoas viram zumbis). Não botei muita fé mas continuei assistindo e a trama foi pegandoContinue lendo >

Gíria: Como Usar a Palavra Bitch Corretamente

Gíria: Como Usar a Palavra Bitch Corretamente

Já baixou seu e-book “Fluente para Sempre” com dicas NINJA pra dar uma turbinada no seu inglês ainda hoje? Clique abaixo e bons estudos! A palavra bitch tem sido traduzida erroneamente ao longo dos anos por causa da expressão son of a bitch (filho da puta, lit. filho de uma cadela). Na verdade, bitch éContinue lendo >

Como dizer “ter jogo de cintura” em inglês

Hey, there! Estava vendo a série Suits e me deparei com uma expressão bem interessante em inglês: to think on your feet. Tal expressão significa conseguir pensar rápido e tomar uma atitude numa situação difícil ou de stress. Poderíamos traduzir livremente como “ter jogo de cintura” em português. Veja alguns exemplos: I’m not able toContinue lendo >

Phrasal verb: to give up

Phrasal verb: to give up

O phrasal verb to give up tem vários significados e usos em inglês. Check them out! His wife finally persuaded him to give up smoking. Sua esposa finalmente o convenceu a parar de fumar. Giving up his job was the last thing we expected him to do. Largar seu trabalho foi a última coisa queContinue lendo >

Expressão: Out of the mouths of babes

A expressão out of the mouths of babes é usada quando as crianças falam algo surpreendente e muito sábio, apesar de toda a sua inocência. A expressão tem origem bíblica e aparece nos seguintes trechos: Psalms 8:2 – Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, thatContinue lendo >

Gíria: Balls

Balls, além de ser um dos nomes menos educados para os testículos, também pode ser traduzido como “coragem”, “nervos”, “peito”. Alguns exemplos: You don’t have the balls to do that. Você não coragem pra fazer isso. It takes balls to quit your job like that. Tem que ter coragem para largar o emprego assim. BallsContinue lendo >

Como usar o infinitivo em inglês – Parte 02

Hoje continuamos com a segunda parte do uso do infinitivo em inglês. 1. Há também muitos verbos que exigem um objeto (substantivo ou pronome) antes do to-infinitive. A estrutura da frase deve ser: verbo + objeto + to-infinitive. Alguns dos principais verbos: to tell (dizer, mandar) – to order (ordenar) – to remind (fazer lembrar)Continue lendo >

Expressão: to take (someone) to the cleaners

Usamos a expressão to take (someone) to the cleaners quando pegamos todo o dinheiro de alguém, seja num jogo, aposta, ação judicial, etc. Ela também é usada com o sentido de “derrotar”, “acabar” com alguém. Veja alguns exemplos: The lawyers took the insurance company to the cleaners, but I still didn’t get enough to payContinue lendo >

Como é a vida de um professor freelancer?

Bom dia! Meu amigo e parceiro Alessandro Brandão, do English Experts, me indicou um podcast super interessante, o Fala Freela, sobre como trabalha o professor particular de idiomas. O professor Luca Merlini, do site Meu Professor Particular, explica como funcionam as aulas particulares, os prós e contras e também dá dicas para fazer seu marketingContinue lendo >

Phrasal verb: to add up

Add up 1. adicionar, acrescentar, acumular Now add up the number of calories you have eaten. Agora junte o número de calorias que você comeu. I’m not very good at adding up in my head. Não sou muito bom de fazer conta de cabeça. All these little expenses soon add up. Todas estas pequenas despesasContinue lendo >

Como dizer “com os dias contados” em inglês

Com os dias contados – on borrowed time Lately our microwave hasn’t been working properly. I think it is on borrowed time. Ultimamente nosso microondas não tem funcionado direito. Acho que está com os dias contados. Para referir-se a alguém que provavelmente não deve viver muito mais tempo, pode-ser também usar to be living onContinue lendo >

Motivational Quotes in English

Hi, there! I’ve chosen some motivational quotes in English to get your Tuesday ready to go and I really hope it’s been a very productive week for yoiu. Check them out! “Thoughts become things. If you see it in your mind, you will hold it in your hand.” – Bob Proctor “Nothing is impossible; thereContinue lendo >

Como usar o infinitivo em inglês – Parte 01

Já vimos aqui no blog alguns verbos que são regidos pelo gerúndio em inglês e hoje vamos ver como usamos o infinitivo (com ou sem to). Devemos lembrar que, em inglês, muitas vezes o subjuntivo é expresso por um infinitive. Portanto há casos em que o infinitive equivale ao nosso subjuntivo. 1. Alguns verbos regemContinue lendo >

O quer dizer a palavra “ain’t”?

Esta palavra curiosa começou sua vida no século XVII, na Inglaterra, como a contração de am not – an’t. Junto com as outras contrações, is not – isn’t, are not – aren’t etc., consideradas corretas na língua inglesa, an’t era usada por todos. Portanto, no início do século XIX, nos Estados Unidos, ain’t começou aContinue lendo >

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais