Ser fluente sem sair do Brasil 

SIM é possível - descubra como -->

Seu email está seguro, respeitamos sua privacidade!

Phrasal verb: to iron out

Phrasal verb: to iron out

Hey, what’s up? Vamos começar a semana aprendendo um phrasal verb: to iron out. To iron out significa primeiramente tirar as dobras de uma roupa que ainda não foi passada. Como segundo significado quer dizer resolver um problema definitivamente, sem deixar detalhes que possam atrapalhar depois. Veja alguns exemplos: Have you ironed out the drapes?Continue lendo >

Verbos seguidos pelo gerúndio – Parte 02

Hi, there! Na semana passada começamos a ver os verbos que são seguidos pelo gerúndio em inglês e hoje retomamos com mais 15 verbos bem úteis e que são seguidos pelo gerúndio também. Lembre-se de que os verbos com o asterisco (*) também são usados no infinitivo. Check them out! 1. finish – terminar WhatContinue lendo >

Humor com Dilbert

Salve! Vamos agitar com um pouco de humor inteligente de Dilbert, sugestão do amigo Daniel Bonatti em sua página do Facebook. Nesta tirinha você vê como é forte o poder de argumentação. Tradução This can’t be done. Isso não pode ser feito. You aren’t capable of doing it. Você não é capaz de fazê-lo. I’mContinue lendo >

Palavras que confundem: police, policy e politics

Palavras que confundem: police, policy e politics

As três palavras do título: police, policy e politics sempre confundem o aluno brasileiro mas agora seus problemas acabaram! Veja como elas são usadas. Police – polícia The kidnappers were arrested by the police. Os sequestradores foram presos pela polícia. Policy – política (norma, programa de ação); apólice (de seguro) This is against the companyContinue lendo >

O Caminho para a Felicidade

Hey, there! Hoje meu post não tem muito a ver com inglês nem com idiomas e sim sobre a tal da felicidade. Dizemos que somos felizes, estamos felizes, queremos ser felizes, enfim, é uma busca incessante, muitas vezes frustrante e, de acordo com alguns, até egoísta. Hoje meu querido amigo Kléber Narvaes, de São Paulo,Continue lendo >

Expressão: to take its toll

Saudações! Tudo bem com você? Vamos começar a semana aprendendo uma expressão mega legal em inglês que é to take its toll on. Antes, veja os vários usos da palavra toll: 1. pedágio toll charges (preço do pedágio) toll booth (cabine do pedágio) 2. danos, morte Independent sources say that the death toll from theContinue lendo >

Verbos seguidos pelo gerúndio (em inglês)

Eu sei que ficar decorando listas e listas de regras e exceções em inglês é um saco mas vejo eu aprendi o uso do gerúndio e infinitivo em inglês. Primeiro, eu fui reconhecendo quais verbos usavam gerúndio, infinitivo e, em alguns casos, os dois. Depois, quando eu lia um texto ou fazia algum exercício deContinue lendo >

Praticando os sons de /s/ e /z/ em inglês

Let’s practice our /s/ and /z/ sounds with these two small paragraphs. Remember to listen and repeat as many times as you can in order to master these sounds. /s/ [Audio clip: view full post to listen] Sam, a surly sergeant from Cisco, Texas, saw a sailor sit silently on a small seat reserved forContinue lendo >

Piada traduzida: Quite a few (Umas a mais)

Pra descontrair um pouquinho! Quite a Few Umas a Mais A drunk is driving through the city and his car is weaving violently all over the road. Um bêbado está dirigindo pela cidade e seu carro está andando aos trancos pela rua. A cop pulls him over and asks, “Where have you been?” Um policialContinue lendo >

Expressão: take for granted

Hey, there! How’s it going? Uma expressão muito comum em inglês e nem sempre de fácil tradução é take something for granted. Veja algumas sugestões de tradução do livro Vocabulando, de Isa Mara Lando. 1. achar natural, normal, óbvio; assumir, pressupor; supor; dar como certo, líquido e certo, ponto pacífico; dar de barato; não darContinue lendo >

Como ser fluente em inglês

Saudações de Bebedouro (SP)! Antes de eu te explicar como ser fluente em inglês, peço que leia com atenção o pequeno texto abaixo. A Lógica de Einsten Duas crianças estavam patinando num lago congelado da Alemanha. Era tarde nublada e fria, e as crianças brincavam despreocupadas. De repente, o gelo se quebrou e uma delasContinue lendo >

Dicas para Gestão de Tempo

Dicas para Gestão de Tempo

Ontem tive uma conversa com um amigo sobre gestão de tempo para que nosso trabalho renda e não passemos o dia nos perguntando: Where did my time go? Por essa razão pesquisei algumas dicas sobre gestão de tempo no trabalho, time management at work, e vou compartilha-las com você, meu leitor, hoje. 1. Organização SeContinue lendo >

Phrasal verb: come through

Yo, what’s up? Vamos começar a semana aprendendo os vários significados do phrasal verb to come through. 1. atravessar (uma sala) He came through from an inner office. Ele atravessou a sala vindo de um escritório interno. I came through and heard thim talking. Passei pela sala e o ouvi conversando. 2. passar brevemente (porContinue lendo >

Como dizer “por mais que” em inglês

Como dizer “por mais que” em inglês

Há muitas expressões em português que temos que adaptar para fazerem sentido em inglês. Uma delas é por mais que. Podemos usar as expressões however much no matter how no matter how much Veja alguns exemplos: However much she insists, I’m not going to help her. Por mais que ela insista, não vou ajudá-la. NoContinue lendo >

Como dizer “eu hein” em inglês

Como dizer “eu hein” em inglês

Já baixou seu e-book “Fluente para Sempre” com dicas NINJA pra dar uma turbinada no seu inglês ainda hoje? Clique abaixo e bons estudos! O livro Como dizer chulé em inglês de Ron Martinez traz vários termos em português de difícil ou impossível tradução em inglês. Uma dessas expressões é a famosa “eu, hein”! VejaContinue lendo >

Expressão: stick to your guns

Hey, there! Estava vendo o seriado The Killing e encontrei uma expressão super interessante: stick to one’s guns. Stick to one’s guns é manter-se firme nas suas decisões e propostas, mesmo sendo atacado e criticado. A origem dessa expressão vem do exército, onde o soldado stick to his guns, fica colado, segura firmemente sua arma,Continue lendo >

Gíria: nut up or shut up

Hi, there! E ai? Você teve um bom fim de semana? Espero que sim e fiz um monte de coisa legal, inclusive aprendi uma gíria que os americanos estão usando agora e que você NÃO vai encontrar no livro do seu curso de inglês: nut up! To nut up vem da expressão nut up orContinue lendo >

Falso cognato: china

Salve! Hoje é sexta-feira e a dica é bem curtinha. Todos nós sabemos que o nome da China, país, se escreve da mesma forma, mas se pronuncia como /ˈtʃaɪ.nə/ e que o adjetivo é Chinese (chinês). Porém, a palavra china, escrita com letra minúscula, quer dizer porcelana. Alguns exemplos: a china pitcher – uma jarraContinue lendo >

Twitter: @tlingles

Hi, there! How’ve you been? Hoje minha dica é sobre o canal da Transparent Language Inglês no Twitter: @tlingles. Como você sabe, eu faço todo o conteúdo do blog da Transparent Language Inglês e quero recomendar que você, leitor do Adir Ferreira Idiomas, siga o @tlingles. O conteúdo do meu Twitter pessoal, o @adirferreira éContinue lendo >

Gíria: heads up

Heads up é um aviso, uma dica, um toque e vem da situação que alguém levanta a cabeça para avisar que algo, geralmente não muito bom, vai acontecer. É geralmente usado com a forma verbal to give someone the heads-up. Alguns exemplos contextualizados: The boss was coming so Jim gave us a heads up toContinue lendo >

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais