Falso cognato: chute

Chute = queda d’água; paraquedas
Kick = chute

São vários os significados de “CHUTE”: “queda d’água”, “cachoeira”, “calha”, “rampa”, “tubo de escoamento”, “escorregador” (dispositivo de emergência em aviões) e “paraquedas”. Esta última acepção se deve ao fato de “CHUTE” também ser uma forma reduzida de “PARACHUTE” (paraquedas). “PARACHUTE” não tem nada a ver com “caneleira” (SHIN GUARD). Forcei a barra, não é?

Passengers left the plane by an emergency chute. (BBC)
Os passageiros saíram da aeronave pelo escorregador de emergência.

Fonte: Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho. Compre aqui.

Não quer perder os próximos artigos?

Cadastre-se na newsletter e seja o primeiro a receber os artigos e de brinde você ganha o e-book “Idioms!”.






DICAS POR E-MAIL 

We respect your email privacy

Powered by AWeber Email Newsletters

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais