Expressão: to blow someone’s mind

Olha só, a expressão to blow someone’s mind é muito, mas muito usada no inglês americano atual. Significa espantar, impressionar alguém, deixar alguém boquiaberto. Veja alguns exemplos:

Seeing her sing blew my mind. She has an awesome voice! – Vê-la cantar me deixou boquiaberto. Ela tem uma voz incrível.

Watch that movie, it’ll blow your mind. – Assiste esse filme, você vai ficar passado.

I went to shop for books and it blew my mind how expensive they are. – Fui comprar livros e me impressionou o quanto eles estão caros.

Também usamos a expressão to blow someone away com o mesmo sentido de to blow someone’s mind.

Também existe o adjetivo mind-blowing, que quer dizer espantoso, impressionante.

They offered the most mind-blowing presentation of the conference. – Eles fizeram a apresentação mais impressionante da conferência.

There’s nothing mind-blowing about this book. – Não há nada de impressionante nesse livro.

This is it for today, see you tomorrow!

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais