Expressão: pull a fast one on somebody

ingles na marca do penaltiPull a fast onne on somebody = surpreender; pegar alguém desprevenido; enganar; lograr; passar a perna; dar um chapéu (inf.); dar um balão (inf.)

Essa expressão descreve a situação em que um lutador consegue surpreender o seu oponente devido à sua agilidade e precisão. Dentro do esporte, a expressão não implica fraude ou ato ilícito. Fora do meio esportivo, ela pode significar uma jogada astuta e, não raro, fraudulenta.

The pop star pulled a fast one on the reporters and left through the back door.
A estrela pop enganou os repórteres e saiu pela porta dos fundos.

Came Sunday morning and by dawn’s early light he knew – all the world knew – that the Russians had, overnight, pulled a fast one on the United States – they had rocketed Yuri Alekseyevich Gagarin around the Earth, the first human to travel in space. (BBC News)
Chegou o domingo de manhã e assim que amanheceu o dia ele sabia – o mundo todo sabia – que os russos tinham, de uma hora para a outra, passado a perna nos Estados Unidos – eles conseguiram fazer com que Yuri Alekseyevich Gagarin desse uma volta em torno da Terra, e se tornasse o primeiro homem a viajar pelo espaço.

Hearns & Hearns pulled a fast one on the competition by introducing their new product line two months before the holiday season.
A Hearns & Hearns enganou a concorrência lançando a sua nova linha de produtos dois meses antes do Natal.

Fonte: O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho. Compre na Livraria Disal.

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais