Expressão idiomática: put your money where your mouth is

Put your money where your mouth is = apoiar algo em que se acredita, principalmente ao doar dinheiro; tomar atitudes em vez de ficar falando

If people are really interested in helping the homeless they should put their money where their mouth is. [Se as pessoas estiverem muito interessadas em ajudar os sem-teto, devem tomar providências em vez de ficar só falando.]

I finally realized that I should stop complaining about the people who run our town, put my money where my mouth is, and run for office. [No fim me dei conta de que deveria parar de reclamar sobre quem governa nossa cidade, tomar uma atitude e me candidatar para o cargo.]

Congress needs to put its money where its mouth is and really support energy conservation. [O Congresso precisa tomar uma providência e realmente apoiar a economia de energia.]

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais