Hoje temos um post para os alunos intermediários: como usar as if, as though e like. Estas expressões são bem comuns, mas têm algumas regrinhas que temos que seguir. Vamos lá!
01. Usamos as if e as though para dizer “como se algo fosse acontecer”:
That house looks as if it’s going to fall down.
Aquela casa está como se fosse cair.
Helen sounded as if she had a cold, didn’t she?
A Helen estava falando como se tivesse resfriada, não era?
I’ve just come back from vacation, but I feel very tired. I don’t feel as if I’ve just had a vacation.
Acabei de chegar de férias, mas estou muito cansado. Não me sinto como se tivesse acabado de chegar de férias.
Podemos usar as though em todos os exemplos acima:
That house looks as though it’s going to fall down.
Helen sounded as though she had a cold, didn’t she?
I’ve just come back from vacation, but I feel very tired. I don’t feel as though I’ve just had a vacation.
No inglês informal você pode também usar like com o mesmo significado:
That house looks like it’s going to fall down.
Helen sounded like she had a cold, didn’t she?
I’ve just come back from vacation, but I feel very tired. I don’t feel like I’ve just had a vacation.
02. Podemos também dizer It looks as if… e It sounds as if…
Sandra is very late, isn’t she? It looks as if she isn’t coming.
A Sandra está muito atrasada, não está? Parece que ela não vai vir.
We took an umbrella because it looked as if it was going to rain.
Pegamos um guarda-chuva pois parecia que ia chover.
Do you hear that music next door? It sounds as if they’re having a party.
Está ouvindo a música no vizinho? Parece que estão fazendo uma festa.
Podemos também usar as though e like com as frases acima:
Sandra is very late, isn’t she? It looks as though / like she isn’t coming.
We took an umbrella because it looked s though / like it was going to rain.
Do you hear that music next door? It sounds s though / like they’re having a party.
Podemos usar as if e as though com outros verbos para dizer como alguém faz algo:
He ran as if he was running for his life.
Ele corria como se estivesse correndo para salvar sua vida.
After the interruption, the speaker went on talking as if nothing had happened.
Depois da interrupção, o palestrante continuou falando como se nada tivesse acontecido.
When I told them my plan, they looked at me as though I was mad.
Quando lhes contei meu plano, olharam para mim como se eu estivesse louco.
No inglês informal também usamos like nos casos acima:
He ran like he was running for his life.
After the interruption, the speaker went on talking like nothing had happened.
When I told them my plan, they looked at me like I was mad.
03. Às vezes usamos o passado com as if / as though para falar sobre situações no presente. Alguns exemplos:
I don’t like Tim. He talks as if he knew everything.
Não gosto do Tim. Ele fala como se soubesse de tudo.
She’s always asking me to do things for her – as I didn’t have enough to do already.
Ela está sempre me pedindo para fazer coisas para ela – como se eu não tivesse já o suficiente para fazer.
Gary’s only 40. Why do you talk about him as if he was an old man?
O Gary só tem 49 anos. Por que você fala dele como se ele fosse um velho?
They treat me as if I were their own son.
Eles me tratam como se eu fosse eu próprio filho.
Podemos usar were em vez de was nesses casos:
Why do you talk about him as if he were / was an old man?
They treat me as if I were / was their own son.
Ref. English Grammar in Use, Raymond Murphy