Como traduzir a palavra “probably”

PROBABLY adv.

Evite usos pouco idiomáticos de “provavelmente”, palavra que, em português, é mais formal e mais longa.

She’ll probably be home by midnight. –> Ela deve chegar à meia-noite. (Na linguagem coloquial, melhor do que “Ela provavelmente vai chegar à meia-noite”.)

provavelmente
“Do you think she’s coming?” “Probably.” [“Você acha que ela vem?” “Provavelmente.”]

Usar: é provável, é bem possível; com toda a probabilidade

He probably knows all about it. [É provável, bem possível que ele já saiba de tudo.]

Usar: talvez, ao que tudo indica, pelo jeito, vai ver

He’s probably the best scholar in his field. [Ele é talvez o maior especialista da área.]
He probably knows all about it. [Pelo jeito, ao que tudo indica, vai ver que ele já sabe de tudo a respeito.]

Usar os verbos: parecer, dever

It’s probably nothing serious. [Parece que não é nada sério. / Não deve ser nada sério.]

– Mudar o sujeito e usar “Acho”:

He probably knows all about it. [Acho que ele já sabe de tudo.]
I was probably in love with him. [Acho que eu estava apaixonada por ele.]

Probably, assim como apparently, seem, tend, é muito usado em inglês para indicar uma margem de dúvida, fugindo das afirmações taxativas.

PROBABLY NOT

Na negativa, usar “dificilmente”

Things that you probably wouldn’t ask. [Coisas que você dificilmente perguntaria.]

Fonte: “Vocabulando”, de Isa Mara Lando.

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais