Como dizer “segurar vela” em inglês

Ah, quem não passou por isso, aquela situação chata de estar entre duas pessoas que estão romanticamente envolvidas e não poder ir embora? Em português chamamos isso de “segurar vela”, fazendo alusão à vela que fica na mesa de um jantar romântico.

Em inglês traduzimos esta expressão como to be the third wheel, literalmente ser a terceira roda. Fazem esta comparação pois uma terceira roda numa bicicleta não ajudaria e só impediria a mobilidade da mesma. Vejamos alguns exemplos:

You two can go without me, I don’t want to be the thid wheel. – Podem ir sem mim, não quero segurar vela.

Sandy and I were going to the movies with another couple, but as I got sick she didn’t want to go alone and be the third wheel. – Sandy e eu íamos ao cinema com outro casal, mas como eu fiquei doente ela não quis ir sozinha e segurar vela.

Por hoje é só! Aprenda mais expressões no material Gírias e Expressões dos Seriados.

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais