Como dizer “na reta final” em inglês

ingles na marca do penaltiNa reta final = in the homestretch

Essa expressão tem a sua origem no turfe e se refere ao trecho da pista entre a última curva e o espelho. Em outras palavras, a reta de chegada. Por analogia, em outros contextos ela é usada para indicar um trabalho ou projeto que está bem próximo de ser concluído.

Endeavour‟s mission is in the homestretch with all systems in excellent shape.
A missão da Endeavour está na reta final com todos os sistemas em excelente estado.

The North Chicago-based medical products giant last week assured Wall Street analysts that the company was in the homestretch for correcting problems related to some of its diagnostic test kits and bringing products back on the market. (The Chicago Tribune)
A grande empresa de produtos médicos localizada ao norte de Chicago garantiu aos analistas de Wall Street na semana passada que a empresa está na reta final do processo de solução dos problemas relacionados aos seus kits para exames diagnósticos e que em breve voltarão a comercializar os produtos.

The project is in the homestrech. The new product line will be released in two months.
O projeto está na fase final. A nova linha de produtos será lançada daqui a dois meses.

Fonte: O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho. Compre aqui.

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais