Como dizer “a gota d’água” em inglês

Hey, how are you doing?

Dizemos que algo é “a gota d’água” quando chegamos a uma situação onde o que acontece é o estopim para explodirmos ou tomar uma atitude mais agressiva.

Em inglês a expressão correspondente é the last straw, a última palha, e vem da expressão the last straw that breaks the camel’s back (a última palha que quebra as costas do camelo). Em português dizemos, a última gota d’água que transborda o balde.

Veja alguns exemplos:

She’d been putting up with her son’s misbehavior for months and when he didn’t tell her he was going to travel with his friends, that was the last straw. – Ela estava aguentando a falta de educação de seu filho há meses e quando ele não lhe avisou que ia viajar com os amigos, aquilo foi a gota d’água.

It was the third time Johnny hadn’t done his homework, so the teacher lost her temper and said, “That’s the last straw! I’m going to call your mother!” – Era a terceira vez que Johnny não fazia a tarefa, então o professor perdeu a paciência e disse, “É a gota d’água! Vou ligar para sua mãe!”

This is it for today!

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais