Archive for the ‘Off-topic’ Category
A experiência de ser “minder” no Braz-TESOL 2012
Hello, everybody! How’ve you all been?
Na semana passada fui minder na 13a Braz-TESOL, no Rio de Janeiro. Um minder é alguém que mind (cuida) a convenção. Envolve praticamente tudo: auxiliar palestrantes, resolve problemas técnicos, orientar participantes y otras cositas más.
Vou contar como fui parar lá. No início do ano eu tinha decidido participar do Braz-TESOL. Já conhecia um pouco sobre como era a convenção pois a diretora de uma escola onde eu lecionava sempre ia e voltava cheia de ideias e coisas interessantes. Em janeiro entrei no site da Braz-TESOL, fiz minha membership e fui vendo o desenrolar dos posts no Facebook.
A priori eu iria somente como participante, para entrar em contato com novas tendências, materiais e conhecer pessoalmente um pessoal de ELT que eu só “conhecia” via Facebook. Em março (ou abril, não me lembro ao certo), um amigo virtual, o Paulo Pita, postou um link com passagens bem baratas no trecho Rio-São Paulo, especialmente para o pessoal que iria à convenção. Comentei o post e perguntei se ele também ia e ele acabou me convidando pra ser minder. Pensei, o que diabos fará um minder? Ele me explicou e eu respondi que adoraria, mas pela limitação física eu não seria de muita utilidade.
Ele rapidamente respondeu me animando que toda ajuda era necessária, pois fora minder dois anos atrás e também seria este ano, além de apresentar alguns talks e workshops. Bom, mandei meu currículo e uma letter of intent para os coordenadores do evento e guess what!, fui aprovado para ser minder. Foi um misto de animação e receio pois era um terreno desconhecido para mim.
Nesse meio tempo, alguns outros amigos do Facebook (Graeme Hodgson – Cultura Inglesa, Julio Menochelli – Macmillan, Paulo Pita – Cellep) já sabiam que eu também cantava e me animaram a enviar um e-mail para o Braz-TESOL e apresentar uma proposta de entretenimento musical. Ficamos em negociações para ver a possibilidade de isso realmente acontecer e o Vinnie, aka Mr. President, me enviou um e-mail com a boa notícia que eu iria ter dois momentos na convenção: um antes da abertura oficial (medo!) e outro antes do talk no plenário de ninguém menos que Jack C. Richards! Até então eu nao sabia quais seriam esses momentos (ainda bem).
Fui conhecendo um pessoal que iria à convenção e combinamos de ficar no mesmo hotel para rachar despesas de transporte. E chegou o grande dia! Nós nos encontramos na Faculdade CCAA no domingo, dia 15 de julho, às 13h e foi uma ótima sensação ver pessoalmente essas pessoas que até então só conhecia por foto. Fizemos uma pequena reunião com algumas diretrizes para o evento e nos encontramos na segunda-feira às 8 da manhã.
O trabalho é grande e extremamente prazeroso por causa, principalmente, das pessoas que estão trabalhando juntas. Foram quatro dias de convivência intensa, muitos momentos de alegria (e muita risada!), alguns momentos de stress, e “no frigir dos ovos” levo comigo ótimas recordações do Rio de Janeiro, dos amigos que fiz, dos contatos profissionais e também do aprendizado, que foi incessante.
Minha admiração vai especialmente para Vinicius Nobre, Versuka Gallo, Paulo Dantas, Ever Malvesi e Adriana Pavesi, que nos coordenaram com paciência, respeito e muita determinação. Senti-me útil, querido, respeitado e valorizado por uma equipe (organizadores e minders) de profissionais altamente competentes e experientes a quem devo meu máximo respeito.
Proud to be a Braz-tesoler!
Abaixo está um vídeo que o Ever fez em homenagem ao Vinnie! Nós, minders, usávamos um colete amarelo, facilmente identificável por todos!
Thanks, guys!
What I’m thankful for in 2009
At the end of each year I get to thinking how things have come along and I want to share with you guys what I am so thankful for in 2009.
1. My health. I had a hint of a flue in October and being sick sucks big time.
2. My family. Though I want to kill them sometimes, they’re there for me when I need them.
3. My friends. Some are more present, some are not so close, but each one plays a (major or minor) role in my life.
4. My work! Ah my work! I have had the best professional year in my life EVER! I stopped being afraid and took some risks. Some things didn’t work out, but most of them did and I’m so thankful for that!
Basically this is it, there are some other things I’m thankful for but they all fit in the categories above.
What about you? What are you thankful for this year?
Off-topic: How to Eat a Chicken Wing
I saw this post on Rosana Hermann’s Twitter page and I thought it was so cool and really useful: how to each a chicken wing. You gotta check this out!
See ya next time!!!
Tim and David meet Adir and Ana
O Tim Barrett do TimandTammy Teach fez um vídeo no Disal Special Day bem divertido do nosso encontro e também na hora do nosso almoço. Leia o script do vídeo abaixo com algumas explicações de palavras e expressões (gentilmente cedido pelo Tim).
TIM AND DAVID MEET ADIR AND ANA (SCRIPT and EXPLANATIONS)
Hi, This is Tim Barrett from Tim and Tammy Teach. My brother David and I are on our way to São Paulo. We’re going to DISAL’s SPECIAL TEACHER’S DAY today. We’ll probably meet Adir Ferreira, Ana Luiza from www.inglesonline.com.br, Alessandro Brandão from englishexperts, among others, I’m sure. So, we’re on Bandeirantes here. Show the highway, David.
==> among others = entre outros
==> highway = estrada
Last Friday, my brother David and I had the privilege of participating in DISAL’S SPECIAL DAY for English teachers in São Paulo.
==> privilege = privilégio
The highlight of our trip was meeting professors Adir Ferreira and Ana Luiza from inglesonline.com.br.
==> highlight = destaque, ponto-auge
MEETING ADIR AND ANA
Tim: He’s the one who convinced me to come. I’m glad he did.
==> he’s the one = é ele que
==> convinced me = me convenceu
==> I’m glad he did = fico feliz que ele fez isso
Ana: Really?
Adir: I did.
Tim: Hey, here’s Adir. Hi, Adir! How are you doing?
Adir: Hi. I’m doing fine; and you?
Tim: Great! We’re meeting here in São Paulo. And Ana Luiza from inglesonline.
Ana: Hi.
Tim: And let me prove that I’m here, too. Hello.
Adir: She’s a living creature.
==> living creature = criatura viva, pessoa real
Ana: Yeah, I exist.
David: Putting a Face With the Name. I’ve heard about you guys a lot.
==> put a face with a name = conhecer alguém pessoalmente que você só conhecia por foto
==> I’ve heard about you guys a lot = me falaram muito de vocês
Tim: David, get in there.
==> get in there = entra lá
David: No, you get in there.
Tim: No, you get in there. Meet my brother. This is my brother, David.
==> meet = conheça
David: Nice to meet you. I haven’t talked to you personally, though.
Tim: Actually, this is Tammy.
==> actually = na verdade
David: I’m Tammy. [joking] No. My sister, Lisa, does Tammy voice.
==> joking = brincando
Tim: Ok. There you go. Well, what do you say we get a bite to eat somewhere?
==> there you go = aí está
==> what do you say…? = que tal…?
==> get a bite to eat = comer alguma coisinha
Adir: I would love that. I’m so hungry.
==> I’m hungry = estou com fome
David: You look fatter in person. (No, I’m just kidding.)
==> fatter = mais gordo
==> in person = pesoalmente
==> kidding = brincando
Adir: I lost 4 kilos!
We had lunch together and talked about lots of things. Ana Luiza is sharing some of our more “serious” discussions on her twitter page.
==> sharing = compartilhando
[Some conversation in Portuguese]
Tim: …Like my grandma always said: “Waste not; want not.”
==> grandma = avó
==> waste not; want not = expressão em inglês que significa que se você não desperdiçar (waste) não irá passar necessidade (want)
David: He doesn’t like mandioca.
Adir: Waste not; want not?
Tim: A dica de amanhã: Waste not; want not!
Adir: I am paying for this baby, so I waste all that I want!
==> this baby = este “troço”
==> waste = desperdiçar
Tim: That’s what he learns with these sitcoms that he watches.
==> sitcom = seriado (de comédia)
Right?
Adir: Yeah.
David: When you start filming me, I clam up.
==> clam up = se fechar, ficar mudo (por sentir vergonha)
One of the things we talked about was our upcoming project that we are working on with Adir where we are going to record all the sentences from Adir’s e-book, Gírias e Expressões dos Seriados, using our special “Método dos Missionários”.
==> upcoming = que está por vir
==> that we are working on = no qual estamos trabalhando
==> record = gravar
Adir was a little put out when we changed the cover of his e-book (There were some pictures that were a little risque, so we changed them for pictures of ALF, Monk, etc.) and Adir was grumbling to us about it. So I asked him what sitcomes he did watch anyway.
==> put out = chateado
==> change = mudar
==> risque = “audacioso”, indecente
==> grumble = reclamar
==> anyway = de qualquer jeito, então
He tried to get one (over) on us and shock us with all the raunchy programs he wanted us to believe he watches; and, of course, we produce his answer here without any tampering on our part…
==> get/put one (over) on someone = enganar alguém e ficar por cima
* Phrasal Verb that begins with the word GET
http://www.timandtammy.com/?cont=produtos&id_produto=15
==> shock = chocar
==> raunchy = grosseiro, vulgar, obsceno
==> produce = produzir
==> without any tampering = sem “mexermos” com nada
==> tamper = falsificar, adulterar, (seguido de with) mexer com/intrometer-se em/interferir com
==> on our part = da nossa parte
ADIR’S ANSWER (WITH OUR DUBBING)
Tim: Hey, why don’t you tell us sitcoms you like to watch anyways.
Adir [with our dubbing as a joke]: I like Sesame Street. I like Backyardigans. I like Arthur. I like those Pinky Dinky Doo – what are they called? I’m joking.
==> dubbing = dublagem
==> Sesame Street = Vila Sesamo (programa infantil)
==> joking = brincando
Tim: Ok.
David: He watches Alf.
So that was our special day in São Paulo at DISAL’S SPECIAL DAY. Maybe next time we will be able to meet you there, too. Hope you have a great week! Talk to you later! Bye bye.
==> we’ll be able to meet you = poderemos encontrá-lo
Off-topic: Whitney Houston
After having been to hell back, she’s still the Queen: Whitney Houston! Live!
Dica de curso: Introdução à legendagem de filmes (Inglês-português)
Pessoal, a Carol Alfaro de Carvalho vai ministrar um curso de Introdução à legendagem de filmes (inglês-português) no Aulavox.
O curso tem 5 hroas (dias 24 e 31 de agosto, 14, 21 e 28 de setembro) e tratará dos seguintes assuntos:
- Introdução à tradução audiovisual
- Características técnicas da legendagem
- Introdução e prática de legendagem para DVD.
- Exercícios semanais e individuais
Você pode fazer sua inscrição através do endereço http://www.aulavox.com/2009/08/carolinaa/introlegenda2408adir.htm
Recipe: Spaghetti Carbonara
Hi, there!
This is a little off-topic but as I like to cook I’m always searching for easy-to-do recipes on-line and I’ve come across with this Spaghetti Carbonara on Youtube.
Check it out and brush up on your cooking vocabulary!







