Ser fluente sem sair do Brasil 

SIM é possível - descubra como -->

Seu email está seguro, respeitamos sua privacidade!

Author Archives: Adir Ferreira

Expressão: to bark up the wrong tree

Usamos a expressão to bark up the wrong tree, literalmente “latir na árvore errada” quando fazemos uma suposição errada ou cometemos um erro, nos equivocamos. A origem dessa expressão vem dos cães de caça que latiam para uma árvore onde supostamente havia sua presa e começou a ser usada em meados de 1830. Veja algunsContinue lendo >

Phrasal verb: to strike out

Hi, what’s up? O phrasal verb to strike out tem vários significados em inglês. Let’s check them out! 1. começar a fazer algo novo, especialmente quando se está tornando mais independente It was an opportunity to strike out for independence. – Foi uma oportunidade de começar a ser independente. O’Connor quit his job and decidedContinue lendo >

O professor particular de inglês: será que compensa?

Hey, there! How’s it going? Vou começar a semana escrevendo sobre um assunto que eu acho muito interessante: o professor particular de inglês. Lecionei em escolas de idiomas muitos anos e várias vezes alunos vinham me procurar e perguntavam se eu dava aula particular. Naquele então eu não tinha nem tempo e nem local ondeContinue lendo >

Como traduzir a palavra “freak”

Hey, there! Vejamos agora algumas das opções para traduzir a palavra freak. Freak (substantivo) 1. monstro, aleijão, anomalia, monstrengo, mostrengo; monstrinho, monstruosidade, curiosidade, excepcional; aberração da natureza. We saw a two-headed sheep at a freak show. – Vimos um carneiro de duas cabeças no show de curiosidades. She hated being treated as a freak. –Continue lendo >

Como dizer “levantar com o pé esquerdo”

Sabe aqueles dias em que nada dá certo? Você acorda atrasado, mete o dedinho no pé da cama, vai escovar os dentes e a pasta acabou, entra no carro e ele não pega, tenta ir de ônibus e por fim acaba chegando atrasado e o chefe te dá aquele esfregão? Então, há certos dias queContinue lendo >

Expressão: the way of the world

Hey, what’s up? Hoje a dica é curtinha. Eu estava assistindo o seriado The Mentalist e came across (encontrei) uma expressão interessante: the way of the world. The way of the world é usado para indicar o jeito que as coisas são feitas ou acontecem. Veja alguns exemplos: We can’t help it, it’s the wayContinue lendo >

O sotaque de Nova Iorque

Como em todos os países, os Estados Unidos têm vários sotaques regionais e o de Nova Iorque se tornou famoso em alguns filmes da década de 50. Uma das suas características é a retirada do som de R em palavras como car, park, que soam como cah, pahk. Porém, hoje em dia, muitos nova iorquinhosContinue lendo >

A Origem da palavra Easter (Páscoa)

A Origem da palavra Easter (Páscoa)

Em inglês, o nome Easter tem sua origem no nome anglo-saxão da deusa Eostre, que era festejada em celebrações pagãs no equinócio de primavera. Eostre era a deusa da alvorada e, como o próprio nome diz, deusa do leste, East em inglês. O nome dela foi adotado para designar a Páscoa cristã, comemorando a ressurreiçãoContinue lendo >

Phrasal verb: to wrap up

Hey, there! How’s it going? O phrasal verb to wrap up tem vários sentidos em inglês e é muito comum. Vamos ver alguns dos seus significados. 1. embrulhar (usado da mesma forma que to wrap) I’ve just finished wrapping up my mom’s birthday present. (Acabei de embrulhar o presente da minha mãe.) 2. agasalhar-se ouContinue lendo >

Dica de site: 365 ESL/EFL Short Stories

Bom dia! Did you have a good weekend? Minha dica de hoje vai para o site 365 ESL/EFL Short Stories, que traz um conto (short story) para cada dia do ano. É indicado para alunos intermediários e todas as short stories vêm com o áudio, que é lido super devagarzinho para você poder treinar suaContinue lendo >

Expressões dos seriados: The Killing

Hello, how’ve you been? Comecei a assistir o seriado The Killing, que fala sobre o assassinato de uma adolescente em Seattle e envolve também questões políticas. Os dois primeiros episódios foram juntos e anotei algumas expressões interessantes para compartilhar com você hoje. 1. Jane Doe – indigente (do sexo feminino). Usa-se Jane Doe quando encontramContinue lendo >

Como usar o verbo “to miss”

O verbo to miss é muito comum em inglês e no post de hoje vamos ver como ele é usado. 1. perder, errar (algo) The plane missed the runway in the rain. (O avião errou a pista na chuva.) He aimed a kick at it and missed. (Ele mirou um chute e errou.) 2. nãoContinue lendo >

Como melhorar seu “listening” em inglês

Hoje quero compartilhar com você minha história de aprendizado. Comecei a estudar francês aos 15 anos, acompanhando a série Francês em Ação, que passava na TV Cultura. A série era composta de 52 episódios e narrava a história de Mireille e Robert. Minha mãe comprou o guia, que era vendido por correio (o qual euContinue lendo >

Listening practice: Broke in the Big Apple (via ELLLO)

O site ELLLO (www.elllo.org) disponibiliza seus textos e áudios para serem reproduzidos com fins educativos e escolhi um bem interessante para compartilhar com você hoje. Sabe aquela época que você está super sem grana pra nada? Então, foi isso o que aconteceu com o Kevin e ele nos conta como foi. [Audio clip: view fullContinue lendo >

Como usar a expressão “would rather”

Hey, there! How’s it going? O post hoje fala sobre como usar a expressões would rather. Would rather indica preferência. Veja alguns exemplos: I’d rather study German than English. – Eu prefiro/preferiria estudar alemão do que inglês. I’m tired. I’d rather not go out this evening, sorry. – Estou cansado. Prefiro não sair hoje àContinue lendo >

Paraphrasing in English

Hoje nosso post fala sobre paraphrasing em inglês e está only in English. Check it out! [Audio clip: view full post to listen] Paraphrasing involves putting someone else’s ideas or thoughts into your own words. One of the most common ways of doing this is by using the word “so”. For example: a) So, you’reContinue lendo >

Não vá amarelar!

Muita calma nessa hora! O título é só a chamada do post para você aprender como dizer “amarelar” em inglês. “Amarelar” é perder a coragem, pensar melhor antes de fazer algo que se tinha proposto fazer. Temos uma expressão bem inocente e muito usada: to get cold feet. To get cold feet não é terContinue lendo >

Como dizer “frescura” em inglês

Hey, what’s up? Ontem eu estava arrumando meus livros e encontrei o Como se diz chulé em inglês? do Ron Martinez. O livro traz a tradução de vários termos de difícil tradução em português como concurso, comanda, farofeito, enrolar, peteleco, entre outros. Um que me chamou bastante a atenção é a palavra frescura. Então pegueiContinue lendo >

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais