Como dizer “andar na corda bamba” em inglês

Andar na corda bamba – to walk a tightrope

Fred felt like he was walking a tight rope and that the worst could happen if he made the wrong move.
Fred sentia-se como se estivesse andando na corda bamba e que o pior poderia acontecer se ele fizesse alguma coisa errada.

Assim como em português, a expressão to walk a tighrope (andar na corda bamba), é usada no sentido figurado para referir-se a uma situação delicada ou perigosa com a qual temos de lidar. Observe que o adjetivo inglês tight (esticada) é exatamente o oposto do português “bamba”.

Referência: “How do you say … in English? – Expressões coloquiais e perguntas inusitadas para quem estuda ou ensina inglês”, de José Roberto A. Igreja – Editora Disal, 2005.

comments

Comments are closed.

Categorias

cultura inglesa

Either scripts and active content are not permitted to run or Adobe Flash Player version 10.0.0 or greater is not installed.

Get Adobe Flash Player