10 Crazy Phrasal Verbs

Já baixou seu e-book “Fluente para Sempre” com dicas NINJA pra dar uma turbinada no seu inglês ainda hoje? Clique abaixo e bons estudos!

Hello there! Hoje vamos aprender dez phrasal verbs meio doidos e esquisitos! É, eles não têm muito sentido literal, então preste bastante atenção. Let’s do this!

 

10. DISH OUT – to give or say things to people without thinking about them carefully (falar sem pensar, fazer críticas):

A good doctor listens to the patient rather than just dishing out drugs.
Um bom médico escuta o paciente em vez de ir prescrevendo medicação.
He’s very keen to dish out criticism.
Ele sempre gosta de fazer críticas.
He’s mad at me for teasing him – he can dish it out, but he can’t take it!
Ele está bravo porque eu o provoquei – ele sabe criticar, mas não sabe aceitar.

 

9. SIZE UP – to examine something or someone carefully and decide what you think about it, him, or her (examinar, checar, verificar, sapear):

She knew that he was looking at her, sizing her up.
Ela sabia que ele estava olhando para ela, de cima a baixo.
He sized up the situation and immediately decided what to do.
Ela analisou a situação e imediatamente decidiu o que fazer.
The two cats walked in circles around each other, sizing each other up.
Os dois gatos estavam andando em círculos, se medindo de cima a baixo.

 

8. DIG IN – to start eating (começar a comer, mandar ver):

The food’s getting cold – dig in!
A comida está esfriando – comam!
Come on, everybody – dig in!
Vamos lá, pessoal – hora de comer!
As soon as the food arrived, he dug I hungrily.
Assim que a comida chegou, ele comeu sem dó.

 

7. WATER DOWN – to add water to a drink, usually an alcoholic drink, in order to make it less strong (diluir):

The beer had been watered down.
A cerveja fora diluída / estava mais fraca.
The criticisms had been watered down to avoid giving offence.
As críticas tinham sido amenizadas para que ninguém se ofendesse.
It’s a watered-down version of the original proposal.
É uma versão adaptada da proposta original.

 

6. FARM OUT – to arrange for another person to take care of someone, especially your child; to give work to other people to do (delegar o cuidado de uma criança a alguém; dar trabalho para alguém fazer):

Almost since birth, their baby has been farmed out to nannies and nurseries.
Quase desde o seu nascimento, o bebê deles era cuidado por babás e creches.
When he was little, he was often farmed out to family friends.
Quando ele era pequeno, sempre era cuidado por amigos da família.
Magazines often farm out articles to freelance journalists.
As revistas geralmente terceirizam artigos para jornalistas independentes.
We farm out a lot of the work out to other companies.
Terceirizamos muito do trabalho para outras empresas.

 

 

5. WEIGH IN – to become involved in an argument or discussion (colaborar numa discussão/conversa):

I just wanted to weigh in with some comments.
Eu só queria colaborar com uns comentários.
We all weighed in with useful suggestions.
Todos nós contribuímos com sugestões úteis.
Several leading architects weighed in with criticisms regarding the design of the new museum.
Vários arquitetos proeminentes fizeram críticas com relação ao projeto do novo museu.

 

4. CHICKEN OUT – to decide not to do something because you are too frightened (perder a coragem, “amarelar”):

You’re not going to chicken out now, are you?
Você não vai amarelar agora, vai?
I was going to go bungee jumping, but I chickened out.
Eu ia pular de bungee jumping, mas amarelei.
I told you she was going to chicken out at the last minute.
Eu te falei que ela ia amarelar no último momento.

 

3. SQUIRREL AWAY – to hide or store something, especially money, in order to use it in the future (guardar dinheiro):

As soon as I get paid, I squirrel some money away so I won’t be tempted to spend it.
Assim que eu recebo meu salário, guardo um pouco para não cair na tentação de gastar.
She had money squirrelled away in various bank accounts.
Ela tinha dinheiro guardado em várias contas bancárias.
She says the kid’s been squirrelling money away like there’s no tomorrow.
Ela diz que o jovem tem guardado dinheiro como um louco.

 

2. SLEEP IN – to sleep until later in the morning than you usually do (dormir até tarde):

I usually sleep in on Saturdays.
Eu sempre durmo até mais tarde aos sábados.
The whole family sleeps in on Sundays.
A família inteira dorme até tarde aos domingos.
He’s an early riser, but he’ll sleep in whenever he can.
Ele acorda cedo, mas dorme até tarde sempre que pode.

 

1. PAN OUT – to develop in a particular way or in a successful way (resultar, acontecer de alguma forma):

We’ll have to see how things pan out.
Teremos que ver como as coisas de desenrolam.
Their attempt to start a new business didn’t pan out.
Sua tentavia de abrir um novo negócio não deu certo.
Not all his ideas have panned out as he would have liked.
Nem todas as suas ideias aconteceram como ele gostaria.

 

Veja também:

==> Letra Traduzida: I don’t want to go on with you like that (Elton John)
==> Texto Básico com Tradução: The Newspaper Chase
==> Diálogo para Praticar – Hi, I’m Todd!

 

RECEBA DICAS GRÁTIS

Insira aqui o seu email para receber gratuitamente as atualizações do blog!


Deixe seu Comentário

Adir Ferreira © Todos os Direitos Reservados - 2014 | Desenvolvido por Blueberry - Soluções Digitais